Há uma polêmica se a obra teria sido de Mariana Alcoforado, traduzida então para o Francês, ou de Gabriel de Guilleragues, nesta mesma língua.
Cartas de Heloísa e Abailard traduzidas por Caetano Lopes de Moura, Tradutor das obras de Walter Scott, seguidas das cartas amorosas de uma religiosa portuguesa restituídas à língua materna por D. José Mana de Souza, morgado de Mateus, aumentadas com as imitações de Dorat e outras, e traduzidas do francês por Filinto Elysio e Caetano Lopes de Moura
CARTAS de Heloísa e Abailard: Traduzidas por Caetano Lopes de Moura, Traducor das obras de Walter Scott, seguidas das Cartas amorosas de uma religiosa portuguesa, restituídas à língua materna por D. José Maria de Souza, Morgado de Mateus, aumentadas com as imitações de Dorat e outras, e traduzidas do Francês por Filinto Elíseo e Caetano Lopes de Moura. Translation from Caetano Lopes et al. Paris, França: Aillaud, 1838.
Comments
Add comment
This document has not been commented yet, leave your comment by clicking on "Add comment"
You need to login to comment on this work