Title: Mar de histórias. Antologia do conto mundial.

Writers: Luigi Pirandello, Matteo Bandello, Giovanni Boccaccio, Niccolò Machiavelli (Maquiavel), Francisco de Assis, Giovanni Verga, anônimo ou sem identificação, Franco Sacchetti, Poggio Bracciolini, Gabriele d'Annunzio, Antonio Fogazzaro, Grazia Deledda, Alfredo Panzini, Agnolo Firenzuola, Massimo Bontempelli, Outros(as) autores(as) não italianos(as)

Translators: Aurélio Buarque de Holanda Ferreira; Paulo Rónai

Organizators: Aurélio Buarque de Holanda Ferreira, Paulo Rónai


https://www.dblit.ufsc.br/_images/obras/64b2b8dddca38.jpg

Information about the document

Source(s)

  • Projeto Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida

Description

A obra completa da coleção Mar de Histórias, Antologia do conto mundial, é composta por 10 volumes independentes, tendo sido os primeiros 4 lançados pela Editora José Olympio entre 1945 e 1963. A partir de 1978 passou a ser editada pela Nova Fronteira que publicou o 10º volume em 1987. Os volumes seguem ordem cronológica sendo: vol. 1 – das origens ao fim da idade média; vol. 2 – do fim da idade média ao romantismo; vol. 3 – romantismo; vol. 4 – do romantismo ao realismo; vol. 5 – realismo; volume 6 – caminhos cruzados; vol. 7 – fim de século; vol. 8 – no limiar do século XX; vol. 9 – tempo de crise; volume 10 – após-guerra.

Os contos de autores italianos são os seguintes:

Vol. 1:

  • Novellino, Aqui se conta de um fidalgo que o imperador mandou enforcar... (Qui conta d'un gentiluomo che lo'mperatore fece impendere...); De um sábio grego que era tido em prisão; como julgou de um corcel (D'un savio greco, ch'un re teneva in prigione, come giudicò d'un destriere). In Il novellino;
  • ASSIS, Francisco de, De como frei Genebro cortou uma perna a um porco, somente para dá-la a um enfermo (Come frate Ginepro Tagliò il piè ad um porco, solo per darlo ad uno infermo). In I fioretti;
  • BOCCACCIO, Giovanni, Por meio do conto dos três anéis o judeu Melquidesec afasta um grande perigo... (Melchisedech giudeo, con una novella di tre anella, cessa un gran pericolo dal Saladino...); A pretexto de confissão, e de puríssima consciência, uma dama enamorada de um jovem induz ingênuo frade... (Sotto spezie di confessione e di purissima coscienza una donna innamorata d'un giovane induce un solenne frate...); Com um banquete de galinhas e algumas palavras graciosas a marquesa de Monferrato reprime o insensato amor do rei de França (La marchesana di Monferrato, con un convito di galline e con alquante leggiadre parolette, reprime il folle amore del re di Francia). In Decameron;
  • SACCHETTI, Franco, Um cego de Orvieto, a quem não faltam os olhos do espírito... (Un cieco da Orvieto, con gli occhi mentali...). In Il trecentonovelle. BRACCIOLINI, Poggio, Como um defunto, levado vivo ao túmulo, se pôs a falar e provocou riso (Di un morto che era vivo e che portato al sepolcro parlò e fece ridere). In Facezie).

Vol. 2:

  • FIRENZUOLA, Agnolo, De dois amigos, um se apaixona por uma viúva, que lhe rouba o que ele tem e depois o repele... (Di due amici, uno s'innamora d'una vedova, che gl'invola ciò che egli ha: il quale ajutato dallo amico,racquista la di lei grazia) In Ragionamenti, novella sesta;
  • MACHIAVELLI, Niccolò, Belfagor. Novela agradabilíssima (Belfagor acidiavolo). In Belfagor acidiavolo;
  • BANDELLO, Matteo, A admirável peça pregada por uma fidalga a dois barões do reino de Hungria (Mirabil beffa fatta da uma gentildonna s due baroni del regno d’Ongaria). In Novelle di Bandello;
  • STRAPAROLA, Gianfrancesco, Dom Pompório, monge, é denunciado ao abade pela sua exagerada gula... (Don Pomporio monaco viene accusato all'abbate del suo disordinato mangiare...) In Le piacevoli notti;

Vol. 5:

  • D’ANNUNZIO, Gabriele, O fim da Cândia (La fine di Candia). In San Pantaleone;
  • FOGAZZARO, Antonio, Eden Anto (Eden Anto). In Fedele e altre novelle);
  • VERGA, Giovanni, A loba (La lupa). In Vita dei Campi)

Vol. 9:

  • BONTEMPELLI, Massimo, O colecionador (Il colezionista). In Primi racconti;
  • PIRANDELLO, Luigi, A tragédia de um personagem (Tragedia d’un personaggio, in Tutte le novelle); No hotel morreu um fulano (Nell’albergo è morto um tale). In Novelle per un anno.

Vol. 10:

  • DELEDDA, Grazia, Um homem e uma mulher (Un uomo e una donna). In Il fanciullo nascosto;
  • PANZINI, Alfredo. O rato de biblioteca (il topo di biblioteca). In Novelle d'ambo i sessi).


Verbete por Francisco Degani (2023)

ABNT reference of the work

FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda; RÓNAI, Paulo (org). Mar de histórias. Antologia do conto mundial.. Translation from Aurélio Buarque de Holanda Ferreira; Paulo Rónai. 5. ed. Rio de Janeiro, RJ: Editora Nova Fronteira, 2013. ISBN: 9788520928967.



Comments are the sole responsibility of the authors and do not represent the views of this repository. If you find something that violates the terms of use, report it by clicking the report button.

This document has not been commented yet, leave your comment by clicking on "Add comment"